» 2010 » 11月 » 24のブログ記事

11/20~、3泊4日で香嵐渓と京都を周ってきました。:cat:

I went to Kyoto and “Korankei” in Toyoda city for 4 days from Nov.20 in 2010.

20日の朝4:00頃出発して、香嵐渓付近に着いたのは9:30頃で、すでに
渋滞は始まっていました。:shock:

In the morning on 20th, I left my home around 4:00am ,and I was near “Korankei” around 9:30,
and traffic jam had been already happening.

香嵐渓付近の駐車場は、1日 ¥ 500, 800, 1,000.-の三種類あり、
香嵐渓に近くなるほど高くなりますが、一番安いところで、香嵐渓まで
徒歩10分程度です。その先の渋滞を考えると、多少歩いても空きを見つけたら
すぐ車を入れてしまった方が○です。近くなるほど、高い&すぐ満車になりますので。:warning:

The charge of the parking area near “Korankei” was 500 or 800 or 1000yen.
The charge depended on the distance to “Korankei”.
It was about 10-minute on foot from the parking area
whose charge was the cheapest.
Considering the traffic jam to “Korankei”, I recommend you
to park your car as soon as you find an available parking area,
even if you’re supposed to a little walk.
Because parking area nearer “Korankei” will be full soon and
the charge is expensive.

香嵐渓の近くに、飯盛山があり、そこの頂上の紅葉がとても綺麗でした。
川べりのものより、色が鮮やかでとても良かったです。おすすめです。:heart:

Mt.Meshimori was near “Korankei”, and red leaves on the top
of the Mt.Meshimori were very beautiful. Those were more vivid than ones
near the river. I recommend you to climb Mt.Meshimori.

香嵐渓を後にして、小原のふれあい広場へ、四季桜を見に行きました。
11月に開花するこの桜は、紅葉と一緒に見ることができる珍しいものです。:sakura:

After “Korankei”, I went to Ohara to see cherry blossoms
called “shikizakura”. These cherry blossoms blooming in November
are rare ones we can see together with red leaves.

あと10日ほど早ければ、もっと花が綺麗に見れたかもしれませんが、
それだと紅葉が見ごろかどうか・・・難しいです。:namida:

If I had been there 10 days ago, I could have seen them
more beautifully. But I don’t know whether red leaves were
in their peak or not 10 days ago. Seeing all of them in their peak is difficult.

この日は、滋賀県大津市の瀬田アーバンホテルに宿を取り、調べておいた
居酒屋 ぎゃれ 楽坐に食事に出かけました。:onigiri:

That day, I stayed at Hotel Seta Urban and went to a bar
called “Gyare Rakuza” which I had examined in advance
to have dinner.